ساعة الحائط
تاريخ النشر: 14/06/15 | 11:58الساعة في صدر بيتي،
كملاك الموتِ،
تنهش بالوقت.
نابان للقضم لها وفأس.
تنهش أيامي تحزمها،
سنوات العمر.
الفأسً له صوت المحفر،
ينقر بالرأس.
إن زنَّت ذبابة أقتلها،
لكنما أزعجني الصوت
وانفجر اليأس.
فهيَ ألإحنه وهي المقت.
من عمري تقتص الايام،
وترمي بها لملاك الموت.
دقات الساعة: ( تك..تك…تك…)
صوت الفأس ينقر بالصخر.
الناب ينهش بالوقت
والفأس يحفر بالقبر.
أحمد طه
كم أسعدني وشرّفني الخبر المفاجئ قيام الصديق العزيز الدكتور نبيل طنوس بترجمة قصيدتي ” ساعة الحائط ” التي أعجب بها جدا وقام بترجمتها الى اللغة العبرية لتبدو أكثر جمالا حسب اعتقاده — بكل الحالات اكن لك استاذي الكتور نبيل جل احترامي ومحبتي لهذا التقدير الكبير وكم تعز على القلب اسعدك الله وحماك
*********************
שְׁעוֹן הַקִּיר/אחמד טהה
מערבית: ד”ר נַבִּיל טַנּוּס
_________________
הַשָּׁעוֹן בַּחֲזִית בֵּיתִי,
כְּמַלְאַךְ הַמָּוֶת,
טוֹרֵף אֶת הַזְּמַן.
שְׁנֵי נִיבִים לוֹ לְכִרְסוּם וּפַטִּישׁ.
שְׁנוֹת חַיַּי טוֹרְפוֹת
אֶת יָמַי וְאוֹסְפוֹתָם,
וְרָעָשׁ שֶׁל מַחְפֵּר לַפַּטִּישׁ,
מְנַקֵּר בְּתוֹךְ הָרֹאשׁ.
אִם זְבוּב יְזַמְזֵם אֶהֶרְגֶנּוּ,
אַךְ הָרָעָשׁ הֱצִיקַנִי
וְהַיֵּאוּשׁ פָּרַץ.
הֲרֵי הוּא הָאֵיבָה וְהוּא הַשִּׂנְאָה.
מִגִּילִי הוּא גּוֹזֵר אֶת יָמַי,
וּמַשְׁלִיכָם אֶל מַלְאַךְ הַמָּוֶת.
תִּקְתּוּקֵי הַשָּׁעוֹן: (תַּק.. תַּק.. תַּק..)
נְקִישׁוֹת הַפַּטִּישׁ הַמְנַקֵּר בַּסֶּלַע.
הַנִּיב טוֹרֵף אֶת הַזְּמַן
וְהַפַּטִּיש כּוֹרֶה אֶת הַקֶּבֶר.