مطالبة بتقديم امتحان المدنيات حسب الكتاب القديم للطلاب العرب
تاريخ النشر: 15/05/13 | 1:33في جلسة لجنة التربية التي عقدت يوم الاثنين بمبادرة كل من عضو الكنيست محمد بركة ،جمال زحالقة ومسعود غنايم تبين ان كتاب المدنيات الجديد الذي من المتوقع ان يدرسه الطلاب في المدارس العربية والتقدم الى امتحان البجروت فيه بشهر تموز يحتوي على الكثير من المغالطات نتيجة سوء ترجمة كتاب"ان نكون مواطني دولة اسرائيل "من العبرية الى العربية
عضو الكنيست جمال زحالقة (التجمع الوطني الديموقراطي) قال انه فُرض على معلمي مادة المدنيات مهمة مستحيلة. كلهم يقولون انه من المستحيل تهيئة الطلاب لامتحان البجروت في هذا الشكل. تم طرح امامهم مادة جديدة مع اخطاء بالترجمة جزء كبير من هذه الاخطاء هو سياسي وطريقة تعليم جديدة المعلمون بالكاد يفهمون المادة ،لا يمكنهم تعليم المادة من ناحية تقنية ومن ناحية فحوى
عضو الكنيست محمد بركة (الجبهة الديموقراطية للسلام والمساواة ) قال :" بالاضافة الى الادعاءات المفصلة حول اخطاء بالترجمة مثل 64 غلطة في الكتاب . الكتاب الجديد وصل الى الاتلاميذ بشهر آذار ولهذا فانهم لا يملكون الوقت الكافي للاستعداد لهذا الامتحان".
عضو الكنيست مسعود غنايم (القائمة الموحدة والعربية للتغيير) قال :ليس من المفروض ان يقوم موضوع المدنيات باخفاء الفروقات، انما من المفروض ان يكون مرآة تعكس المجتمع الاسرائيلي . لكن في الكتاب الجديد اخفوا الاختلاف وشددوا فقط على الجانب اليهودي للدولة دون الأخذ بعين الاعتبار موقف العرب الفلسطينيين ووجهة نظرهم من القضايا المختلفة".
عبد الله خطيب ،مدير قسم المعارف في الوسط العربي رد على الادعاءات وقال :"هذه القضية وصلت الى طاولة وزير المعارف والمدير العام لوزارة المعارف ونحن نرى اهمية كبيرة بالعثور على الحل". يدور الحديث عن خطأ في تجرمة فصلين وليس 6 فصول كما يدعون ولهذا قمنا بتأجيل امتحان البجروت من شهر حزيران الى شهر تموز" اضاف خطيب
وفي رد على سؤال رئيس اللجنة عمرام متسناع حول امكانية امتحان الطلاب في المتهج القديم قال عبد الله الخطيب ان الامتحان موجود الآن في مرحلة الطباعة وقد نُصت اسئلة الامتحان ،لا ارى اي مبرر لتقدم الطلاب العرب لامتحان يختلف عن امتحان الطلاب اليهود
اليراز كراوس مديرة شعبة العلوم الانسانية والاجتماعية في وزارة المعارف قالت انه تم نشر المواد المركزَة لامتحان المدنيات قبل الموعد بكثير كي يستطيع المعلمون التهيؤ لتعليم المواد قبل الامتحان". واضافت كراوس ان الوزارة تلقت كل الملاحظات حول الترجمة وأنها تعالج الموضوع
برلنتي الخابي مفتشة المضامين في وزارة المعارف ذكرت ان هناك بعض المضامين التي لا تناسب الوسط العربي مثل اقوال من التوراة اليهودية وتم حذفها خلال الترجمة للعربية. حسب اقوال برلنتي فان الحديث يدور عن حلة تجريبية وانه سيتم ارسال الكتاب الجديدة الى مدقق لغوي يرافقه مستشار اكاديمي
وقام رئيس اللجنة ،عضو الكنيست عمرام متسناع بتلخيص الجلسة وطالب وزارة المعارف بالسماح للطلاب بالتقدم الى امتحان المدنيات وفق المنهاج القديم والكتاب القديم. "في ظل الظروف والوقائع الراهنة سيكون من الواجب علينا تركيز الامتحان وفق الكتاب القديم و يجب اخذ بعين الاعتبار انه تم نشر كتاب المدنيات الجديد في توقيت متأخر وانه تم توزيعه في جدول زمني متأخر جدا" قال متسناع