ترجمة موقف عن العبرية
تاريخ النشر: 12/06/16 | 10:41قرأت لك:
في صفحة الفيسبوك لزهافا غلئون – رئيسة حزب ميرتس
………………………….
لا نريد الانتقام، نريد الحل!
…
*من كلمة أبراهام بن أري يرثي ابنه الذي لقي حتفه مؤخرًا في سارونا في تل أبيب:
..
بالأمس وصل إلينا رئيس الحكومة واثنان من وزرائه، فمرة أخرى هم يعقدون جلسة المجلس الوزاري المصغّر، وكلمات: يقيمون جدرانًا..، لا يعيدون الجثث…إلخ
مثل هذه الحلول تؤدي إلى المعاناة واليأس. ثمة ضرورة للحل، ولا نكتفي بالزعم أننا نمد أيدينا للسلام وما من شريك.
..
تسع وأربعون سنة وأنتم تحاولون أن تحلوا بصورة تكْـتيّة، بينما نحن أحوج إلى حل إستراتيجي.
..
نحن لا نريد الانتقام!
نحن نريد الحل!
….
من كلمة روني حولدئي- رئيس بلدية تل أبيب:
….
لا يمكن أن تضبط أناسًا في واقع أنت فيه تحتلهم، وفي الوقت نفسه تحسب أنهم سيستنتجون أن الأمور ستظل على ما يرام.
أجل، لا يمكن أن نستمر في عيش كهذا!
..
نحن ربما الدولة الوحيدة التي يعيش فيها شعب آخر تحت الاحتلال، ودون أن يكون لهذا الشعب حقوق المواطنة، وذلك في وقت يظن الزعماء بأن هذا التصرف لا بد منه قبل توقيع اتفاقية.
أ. د فاروق مواسي